A tira de xaneiro de Kiko da Silva, con Son Goku

xaneiro kiko

Área de Normalización Lingüística da UVigo ten novo calendario para 2018. Despois do éxito das tiras cómicas do debuxante Luis Davila, que acadaron cifras históricas de impacto en redes sociais, o artista pontevedrés Kiko da Silva será o encargado de ilustrar o ano que acaba de comezar. 12 debuxos para, de novo, loitar contra os prexuízos cara o galego botando man do humor gráfico.

Mantendo o lema Na Universidade en galego. Sen prexuízos, a ANL volve apostar polo formato dun calendario de parede no que cada páxina é un mes de 2018 e, en cada unha delas, o ilustrador gráfico Kiko Da Silva introduce unha viñeta na que a través do humor e a retranca presenta diferentes situacións cargadas de prexuízos sobre a lingua e se achegan recursos e estima para superalos.

Publicidade

Na tira de xaneiro, Da Silva lembra a figura de Son Goku, protagonista da mítica serie Bóla de Dragón, que marcou a infancia dos nenos galegos na década dos 90 a través do Xabarín Club.

DEIXAR UNHA RESPOSTA

Please enter your comment!
Please enter your name here

Este sitio usa Akismet para reducir o spam. Aprende como se procesan os datos dos teus comentarios.

Relacionadas

Froallo, xistra ou trebón: estas son as 100 palabras en galego para falar da chuvia

A filóloga Elvira Fidalgo documentou unha ampla variedade de denominacións rexistradas en máis dun cento de localidades do noroeste peninsular

Máis do 70% do profesorado de matemáticas impartiría a materia en galego se puidese escoller

Unha investigación da RAG analiza as repercusións do Decreto 79/2010, que prohibe impartir en secundaria algunhas disciplinas científicas na lingua propia

O Proxecto Nós presenta o primeiro tradutor neuronal en galego

O encontro celebrado no Centro de Estudos Avanzados revelou ferramentas de síntese de fala e modelos lingüísticos que reforzan a presenza do idioma no dixital

“É que Deus non fala galego?” O estudo que alertou do declive do idioma en 1974

Unha investigación sociolingüística con 600 amas de casa pontevedresas recuperado polo Consello da Cultura Galega revela o peso da Igrexa, da clase social e do ámbito doméstico na substitución lingüística