Especies de estrangulamento… Peixes que afogan mariñeiros?
Unha tradución atrapallada levou a usar un termo metafórico para unha expresión burocrática
Así se constrúe o dicionario científico en galego
Filólogos, profesores e matemáticos colaboraron para engadir ao dicionario da RAG 168 novos termos e acepcións relacionados coas matemáticas
Xusto Rodríguez: “Nunca houbo tanta documentación científica en galego”
O filólogo da USC e autor da bitácora 'Un idioma preciso' analiza o galego na ciencia
Contradictio in terminis: cando o inglés é a mellor opción
Ás veces non hai alternativa en galego para algunhas palabras tecnolóxicas como 'podcast'
Os nosos datos persoais, os nosos dereitos
Así se din en galego os nosos dereitos básicos na 'política de privacidade' coa que estes días nos abafan en Internet
Aforamentos de políticos, de leiras… e de teatros?
'Entrada libre ata completar o aforamento' non é unha boa frase en galego
O bitcoin e outros termos arredor del
'Cadea de bloques' é o xeito correcto de dicir 'blockchain' e debemos aprender a diferenciar as novas moedas
Xogando a converterse en gamos?
A 'gamificación' é un anglicismo que pode ter a súa expresión natural en galego
Un par de anglicismos da edición académica: preprint e postprint
O galego ten recursos para poder falar dos artigos científicos sen ter que usar o inglés
Cargar un coche cun enchufe: as ‘electrolineiras’
A bitácora 'Un idioma preciso' reflexiona sobre este neoloxismo que entra no galego da man da tecnoloxía