Word Map

Galego, Galician, Galizisk… Lingüística computacional y la maldición de Babel

Word MapLas tecnologías lingüísticas avanzan a pasos agigantados. La aplicación de la computación, la inteligencia artificial y el Big Data en el estudio científico de las lenguas está contribuyendo al desarrollo de nuevos escenarios para la comunicación humana. Los diccionarios y los traductores online son solo una parte del desarrollo de la inteligencia lingüística computacional. Algunos experimentos no dejan de ser simplemente curiosos, quizá no muy prácticos (como el que traigo hoy a este blog), pero sí reveladores del potencial que se está alcanzando en este terreno, donde los gigantes del software y de la comunicación online, como Google o Microsoft, están invirtiendo ingentes cantidades de dinero y recursos humanos y técnicos en perfeccionar la lingüística computacional y las traducciones simultáneas.

Tal vez en un futuro no muy lejano, la tecnología sea capaz de acabar con la maldición bíblica de Babel; tal vez un día el Traductor Universal de ‘Star Trek’ deje de ser ciencia ficción… Los más optimistas auguran un escenario donde seres humanos de distintas regiones del planeta y con distintas lenguas podremos comunicarnos entre nosotros sin necesidad de aprender otros idiomas, simplemente con el uso de sofisticados sistemas de traducción en tiempo real en wereables como pueden ser las Google Glass o a través de videollamadas por Skype, por ejemplo. Es un paso más hacia la configuración de la transrealidad. Pero eso son palabras y proyectos mayores.

En el terreno de las curiosidades y de los pequeños experimentos que se están realizando en el campo de la computación lingüística y del Big Data, ha aparecido Word Map, un proyecto desarrollado en Brasil por Easy Wage Language Center que reúne el poder de Google Translate y el conocimiento colectivo de la Wikipedia para poner en contexto la relación entre lenguas y espacios geográficos. Así se configura un mapa donde traducción escrita y sonora, por un lado, y localización geográfica, por otro, ofrecen al usuario información sobre cómo se escribe y pronuncia casi cualquier palabra en casi cualquier idioma en casi cualquier parte del mundo (téngase en cuenta que los idiomas incluidos son los hasta ahora aceptados por Google Translate).

Introduciendo cualquier palabra en el buscador, el sistema inicia un viaje por el mundo con las distintas traducciones y pronunciaciones del término. Además, se van generando una serie de líneas que conectan el lugar de origen de cada lengua identificada con aquellas zonas del mundo donde se habla el idioma. El mapa puede ajustarse con zoom y permite el desplazamiento entre diferentes regiones. También ofrece ventanas de información recogida de la Wikipedia sobre cada lengua.

Aquí podéis ver lo que sucede si introducimos la palabra “galego”…

Deixar unha resposta

XHTML: Podes empregar estas etiquetas: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

POLÍTICA DE COMENTARIOS:

GCiencia non publicará comentarios ofensivos, que non sexan respectuosos ou que conteñan expresións discriminatorias, difamatorias ou contrarias á lexislación vixente.

GCiencia no publicará comentarios ofensivos, que no sean respetuosos o que contentan expresiones discriminatorias, difamatorias o contrarias a la ley existente.